- il fondo contiene 1392 libri
- archiviati: 829
- da archiviare: 563
- lingue presenti: 43
- autori presenti: 460
- alfabeti presenti: 12
ultime news
11/03/2009
Nottetempo e Sellerio con Written in Italy
L'Università degli studi di Foggia registra altre due importanti adesioni al progetto “Written in Italy”, primo coordinato tentativo di costituire un fondo di testi italiani tradotti in lingue estere a cura dell'Area relazioni internazionali e della facoltà di Scienze della formazione. Stavolta non si tratta di autori o loro eredi ma di due importanti editori italiani, vale a dire Nottetempo (Roma) e Sellerio (Palermo). “Due prestigiose collaborazioni, in particolare quella della Sellerio – ha commentato la preside della facoltà di Scienze della formazione, prof.ssa Franca Pinto Minerva – che confermano solidità e lungimiranza del nostro progetto, considerati il prestigio dei partner che hanno deciso di aderire, donando parte del proprio catalogo tradotto, al fondo di letteratura italiana diffusa all'estero”.
NOTTETEMPO. La donazione della casa editrice Nottetempo (che, lo ricordiamo, è stata fondata da due figlie d'arte come Ginevra Bompiani e Roberta Einaudi) consiste in 25 edizioni straniere tra cui quelle degli autori Giorgio Agamben (che ha firmato il best seller “Profanazioni”), Milena Agus (autrice del bellissimo libro “Mal di pietre”, che si è aggiudicato i premi Elsa Morante '07 e Fémina étrangers di Parigi '07), Giulietto Chiesa (dell'inviato è disponibile l'edizione francese de “La guerra come menzogna”, l'inchiesta giornalistica sulle presunte verità nascoste dell'11 settembre 2001) e Maria Pace Ottieri. Per questa donazione, oltre all'editore, l'Università degli Studi di Foggia ringrazia la titolare dei diritti stranieri Maria Leonardi, che ha commentato l’iniziativa con queste parole: “Un progetto davvero interessante, sarebbe utile pensare a forme di collaborazione che mettano in circolazione, oltre alle edizioni estere e agli autori, anche luoghi di discussione e di progettualità per raccogliere le varie voci di chi opera in questo ambito”.
SELLERIO. Ovviamente più consistente, in totale 89 copie, la donazione della Sellerio di Palermo, che, quindi, dopo Einaudi e Feltrinelli, diventa il terzo editore storico e di un certo prestigio che aderisce al progetto “Written in Italy”. Tra le edizioni straniere, concesse a titolo definitivo al fondo, segnaliamo quelle di Gesualdo Bufalino (l'ormai classico della letteratura italiana “Diceria dell'untore”), quelle di Antonio Tabucchi (che per Sellerio diede alle stampe il celebre “Notturno indiano”), quindi ancora di Vincenzo Consolo, Carlo Lucarelli, Luciano Canfora, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Santo Piazzese, Adriano Sofri, Mario Soldati, Gianfranco Dioguardi e Maria Messina. “Una partecipazione che ci rende particolarmente lieti – ha evidenziato il Rettore dell'Università degli studi di Foggia prof. Giuliano Volpe –. Avere editori come Sellerio tra i nostri compagni di viaggio rappresenta, oltre che un vanto, anche la conferma della validità del progetto che sta raccogliendo numerosi consensi per la creazione di un fondo librario di grande originalità”. La donazione della Sellerio è stata accompagnata da una lettera dell'editore e amministratore del gruppo, che dice “ringraziamo per averci informato dell'iniziativa di una biblioteca di autori italiani tradotti all'estero, ci fa piacere aderire inviando alcuni volumi e attendendo gli sviluppi del progetto”. Tutti i contatti sono stati tenuti con la responsabile dell'ufficio dei diritti stranieri Rita Nuzzo, che l'ateneo ringrazia per l'entusiasmo con cui ha colto senso e prospettive dell'iniziativa.
I NUOVI NUMERI. Dopo queste adesioni, il fondo di letteratura italiana tradotta in altre lingue può contare su oltre 800 titoli in rappresentanza di 279 autori: l'obiettivo, come più volte annunciato dall'Università degli Studi di Foggia, resta quello di mettere insieme 2500 titoli entro il 2010.